Fandom

The Big Bang Theory

Yiddish

1,111pages on
this wiki
Add New Page
Comments3 Share

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.

Hw

Yiddish language.

Yiddish
is a language derived from German, but written in the Hebrew alphabet. It is widely used by Jews as spoken language Yiddish language.

Appearances in The Big Bang Theory

Being Jews, Howard and His Mother often use Yiddish words in their English conversations, such as "bar mitzvah" (literally "son of commandment", meaning a Jewish boy who reaches age of 13 and begins to bear his own responsibility for Jewish ritual law, tradition, and ethics, and are able to participate in all areas of Jewish community life), "putz" (literally "penis", meaning "fool" or "idiot" to describe a person in an offensive way), "shmutz" (dirt), "kreplach" (meat-filled dumplings), "shiksa" (non-Jewish woman), "ferkakta" (literally "shitted upon"; shitty; crappy), mishegas (craziness; crazy thing), tuchus or tuchis (ass or asshole), tatellah (baby).

While Raj seems to know some words as well (such as "kreplach" and "shiksa"), Sheldon does not.

Howard: Yes, but you don't have to lose to Kyle Burnsteen Bar Mitzvah Party.
Mrs. Wolowitz: HE'S NOT A MAN, HE'S A PUTZ, AND DON'T YOU TAKE THAT TONE WITH ME, YOU GOLD DIGGER!
Howard: Now, if you'll excuse me, I have some Bar Mitzvah cards to cash in.
Howard: (to the phone) Mom? My bar mitzvah bonds. How much do I got? Thanks. (to Leonard) I can go $2600 and two trees in Israel.
Raj: Hold on a second. Kreplach?
Howard: Yeah.
Raj: That isn't Klingon. It's Yiddish for meat-filled dumpling!
Howard:No, you're misunderstanding. A shiksa goddess isn't an actual goddess.And we don't pray to them. We prey on them.
Raj: Whatever, dude. The point is, Leonard's got one and you don't.
Raj: What happened?
Sheldon: Obviously another carnal fiasco with the 'Shiksee' goddess.
Howard: Shiksa. Shik-Sa.
Sheldon: Forgive me. Yiddish was not spoken in East Texas. And if it was, it wasn't spoken for long.
  • In "The Precious Fragmentation" (S3E17), When Howard is talking to his mother through phone, Raj disturbs them, using the Yiddish word "shiksa":
Howard (on the phone): I'm sorry Ma, I have to, stay late at the office.
Raj: NO HE DOESN'T! HE'S LYING TO YOU!
Howard: Will you be quiet?!
Raj: Well if you want privacy, let go of the ring. I'M SO GLAD WE CAME TO THIS GENTILE STRIP CLUB! HOWARD, HERE'S SOME MORE BACON TO TUCK INTO THE SHIKSA'S G-STRING!
Howard (on the phone): I'll call you back.
Mrs. Wolowitz: HOLY MOSES, HOW MUCH LIQUID CAN BE IN ONE'S TUCHUS?
Howard: Okay, let’s go smooch some rich, wrinkled tuchis.
  • In "The Cohabitation Formulation" (S4E16), Howard uses the word "tuchus" when talking to Bernadette; and when Howard returns home at the end of the episode, Mrs. Wolowitz uses the word "ferkakta":
Howard: Better put it on the list. If you wash my underwear with regular soap, I get little red bumps on my tuchus.
Howard: DIDN'T YOU READ MY EMAIL?!
Mrs. Wolowitz: YOU KNOW I CAN'T TURN ON THAT FERKAKTA COMPUTER! I LEFT YOU SOME BRISKET ON THE KITCHEN COUNTER!
Bernadette: Howard!
Howard: What?
Bernadette: You're a putz! (Howard looks a little shocked) Do you have any idea what that means?!
Howard: Yeah, do you?
Bernadette: Your mother just taught it to me. She says she thinks she got food poisoning from that deli and she just wanted to make sure that I was OK!
  • In "The Russian Rocket Reaction" (S5E05), when Mrs. Wolowitz finally gets to know that Howard is going to space, she reacts angrily using the word "tuchis":
Mrs. Wolowitz: Make up all you want! Your tuchis is not leaving this planet!
Mrs. Wolowitz: Don’t forget to talk to her about this mishegas where I don’t get grandkids!
Mrs. Wolowitz: (Bangs on door) HOWARD JOEL WOLOWITZ! I'VE BEEN WORRIED SICK FOR TWO DAYS AND I KNOW YOU'VE TURNED OFF YOUR PHONE! YOU OPEN THIS DOOR RIGHT NOW BECAUSE I'VE HAD IT UP TO HERE! I'VE BEEN TO THE MORGUE AND THE HOSPITAL AND I'VE SPENT THE LAST HALF-HOUR WALKING UP THESE FERKAKTA STAIRS!
Howard: Hey, Ma. You know, we could see each other if you turn on the computer.
Mrs. Wolowitz: I'M NOT GOING NEAR THAT FERKAKTA THING. I'LL CATCH A COMPUTER VIRUS!
Mrs. Wolowitz: RAJESH, TATELLAH, I RUN YOU A BATH!
Bernadette: Should we go back and rescue him?
Howard: It's too late. We'll see him at his bar mitzvah.

Also on Fandom

Random Wiki